Перевод "get married" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение get married (гэт марид) :
ɡɛt mˈaɹid

гэт марид транскрипция – 30 результатов перевода

I'm not good enough for you
I want to see you two get married
Shen-nan
Я не достаточно хороша для тебя
Я хочу видеть тебя счастливым,
Шен-Нан
Скопировать
One can sketch you. Well, frankly,
It is the time for you to get married.
To settle down. Will you, Trisha, tell me something, But frankly, from your soul.
По правде говоря, пора тебе жениться...
Остепениться пора.
Триша, скажи честно, не кривя душой.
Скопировать
Before the girls gets old, there will be tax on flirts.
If boys does not want to get married willingly, they should be married forcibly.
Doomsday is near. Let it be, it wouldn't be a loss.
Чтобы девки не завяли, с холостых налог брать стали.
Если парни сами не хотят жениться, Силой их заставим остепениться.
Будет скоро конец света,
Скопировать
Well...
been engaged for several months and our readers and myself besides are asking when they're going to get
But Mr. Pecuchet, the "Pop Fiancés" is little more than a publicity label.
Ну...
Жижи и Шарли были обручены несколько месяцев... И наши читатели, в том числе и я, постоянно спрашиваем, когда они собираются пожениться.
Но месье Пекюше, "Поп-парочка" является не более, чем просто рекламным лейблом.
Скопировать
The price will be their future.
If the Pop Fiancés don't get married, then 4 million dolls already dressed up in wedding clothes will
Well... I recall that
Их будущее зависит от цены.
Если поп-парочка не женится... Тогда 4 миллиона кукол, уже наряженных в свадебную одежду, останутся в наших руках.
Что ж... напомню...
Скопировать
Evidently, Charly and Gigi's marriage would breathe new life into their careers.
If they get married, all of your competitors will be easily acquired.
But Charly and Gigi will never accept this!
Очевидно, что брак Жижи и Шарли вдохнёт новую жизнь в их карьеру.
Если они поженятся, то всех Ваших конкурентов можно будет легко сдвинуть.
Но Шарли и Жижи никогда не согласятся!
Скопировать
Careful with my veil!
Now remember: when two people get married...
- They become one.
Эй, не тяните за фату!
Нет, сокровище, и помни:
- после свадьбы, мужчина и женщина становятся единым целым.
Скопировать
What I don't understand is where were you all night.
Now you'll have to get married, and posthaste!
Come hell or high water, I won't get married!
Я только не понимаю, где ты болталась всю ночь.
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
Не выйду, хоть вы все здесь лопните!
Скопировать
Now you'll have to get married, and posthaste!
Come hell or high water, I won't get married!
Oh yes, you will!
Теперь уж тебе придется выйти замуж как можно скорей.
Не выйду, хоть вы все здесь лопните!
Нет, выйдешь!
Скопировать
To find another princess that I can fall in love with.
I'll see to it that next time you get married.
Can we work a miracle for our friend?
Найду другую принцессу и влюблюсь в нее.
А я устрою так, что она выйдет за тебя замуж.
Мы можем сделать для него такое чудо?
Скопировать
Anyone know where Carl Smith is?
- He took off last night, to get married.
Probably one step ahead of the shotgun!
Кто-нибудь знает, где сейчас Карл Смит?
Он вчера уехал посреди ночи.
Видимо, под дулом пистолета.
Скопировать
- Oh well, alright.
Before you can get married there will have to be a certain minimum delay.
Yes.
- Говорите, прошу вас.
- Ну, хорошо. По-моему, слишком спешить с женитьбой не следует.
Поймите, в жизни всякое бывает.
Скопировать
- The truth, Charly.
The truth is that our managers arranged for us to get married.
- That's not true.
- Правда, Шарли.
Дело в том, что эту свадьбу организовали для нас наши менеджеры.
- Это неправда.
Скопировать
- Not true?
"Gigi and Charly, you've got to get married, and fast!"
For publicity, have you forgotten?
- Неправда?
"Жижи и Шарли, Вы должны жениться..." ...поскорее!"
Для огласки, Вы забыли?
Скопировать
You're only engaged, so why are you getting married?
Why bother to get married?
Why?
Вы были обручены... Так почему же Вы поженились?
Что за беспокойство?
Почему?
Скопировать
Yes or no?
Are Gigi and Charly going to get married?
- They're not in love.
Да или нет?
Жижи и Шарли собираются пожениться?
- Они не любят друг друга.
Скопировать
It's your idea, Papa!
I don't want to get married.
An egoist!
Это тебе он нужен!
А я не хочу выходить замуж.
Эгоистка!
Скопировать
Even them we let in one at a time.
Our Princess has to get married.
This is of no interest to me.
И то по очереди пускаем.
У нас принцесса не выданье.
Я этим делом не интересуюсь.
Скопировать
Up till now I've been mute. Now I'm going to be deaf!
All right, I'll get married, but only on one condition.
On what condition?
Раньше я был нем, а теперь буду глух!
Я выйду замуж, но с одним условием.
Каким условием?
Скопировать
- Let's make love
But I don't want to get married
Everything has been booked - church, honeymoon, reception at the Hilton
Хочу.
Но не хочу замуж.
Но все же готово: церковь, свадебное путешествие, обед в "Хилтоне"!
Скопировать
Are you saying I should marry you because the Hilton has been booked?
but I want to know why you waited until now 7:14 am on our wedding day to tell me you don't want to get
Cuffs, please. Why shouldn't we get married?
Ты что, хочешь, чтобы я вышла замуж потому, что заказан обед в "Хилтоне"?
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Это безумие какое-то.
Скопировать
What you do with your life is your decision but I want to know why you waited until now 7:14 am on our wedding day to tell me you don't want to get married
Why shouldn't we get married?
Because I'm scared I'd like to, because I really don't want to upset you
Решать, конечно, тебе самой, но... И вообще, объясни, почему ты ждала, чтобы сказать мне, до... до 07:14 утра дня свадьбы что не хочешь выходить замуж.
Это безумие какое-то.
Боюсь что хотела пойти на это, просто чтобы угодить тебе.
Скопировать
If you want, I can put it in writing
Come on, let's get married Margherita
I'm sorry, darling. But I can't
Хочешь, чтобы я под этим подписался? Я подпишусь!
Ну же! Давай поженимся, Маргарита!
Извини, любимый, я не могу.
Скопировать
I'm not prejudiced.
You didn't get married?
So, we can still make love
- У меня нет предрассудков.
Ты не замужем? - Нет.
Значит, ты все еще будешь заниматься со мной любовью, да?
Скопировать
When are you getting married?
Me, get married?
Why?
А ты, Милли, когда выйдешь замуж?
Выйду, выйду...
А что такого?
Скопировать
What's the big deal?
You go to church and you get married.
Hey, would you two marry me?
Тоже мне великое дело!
Что такого? Идешь в церковь и выходишь замуж.
Эй, вы не выйдете обе за меня замуж?
Скопировать
Hey, would you two marry me?
Why don't we all get married?
If I got married, my wife would have to make me two pounds of potatoes with meat sauce every day.
Эй, вы не выйдете обе за меня замуж?
Или давайте поженимся все вчетвером.
Если я женюсь, моя жена будет готовить мне кило вареной картошки. Каждый день.
Скопировать
Maybe I'll work for him again when I get home in three months.
And get married?
You look so much like him.
Я снова буду там работать через 3 месяца, когда вернусь домой.
И женишься?
Ты так похож на него.
Скопировать
Now, please don't misunderstand.
Like everywhere else, most people in Paris get married.
But not all.
Теперь, пожалуйста, поймите меня правильно.
Как и везде, большинство парижан - семейные люди.
Но не все.
Скопировать
Marriage is not forbidden to us.
But instead of getting married at once it sometimes happens we get married at last.
Enough.
Замужество для нас не запрещено.
Но вместо того, чтобы выйти замуж однажды, Иногда случается, что мы выходим замуж в конце концов.
Достаточно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов get married (гэт марид)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы get married для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить гэт марид не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение